
Free Daily Podcast Summary
by China Daily
Get key takeaways, quotes, and insights from CD Voice in a 5-minute read. Delivered straight to your inbox.
The most recent episodes — sign up to get AI-powered summaries of each one.
The first shipment of 24,500 Chinese-made electric vehicles has been cleared for import in Canadian ports recently. The anticipation, excitement and positive feedback from Canadian car dealers, consumers and auto market analysts make it clear that Chinese EVs are by no means the "threat" to industry or security some Western politicians have portrayed them to be. On the contrary, they are a boon to the market.近期,首批2.45万辆中国产电动汽车获准通关进入加拿大港口。加拿大汽车经销商、消费者及市场分析人士对此满怀期待,热情高涨,反馈积极。这一切清晰地表明,中国电动汽车绝非某些西方政客所描绘的所谓产业或安全“威胁”,相反,它们是市场的福音。The decision by the Mark Carney government of Canada to slash tariffs on Chinese EVs and introduce an import quota system is a departure from the protectionist policies adopted by its predecessor. In October 2024, the then Justin Trudeau government imposed a 100 percent tariff on Chinese EVs, effectively shutting Chinese manufacturers out of the Canadian market. This move followed the lead of the then US administration.加拿大总理马克·卡尼政府大幅降低中国电动汽车关税并推出进口配额制度,此举明显有别于前任政府的保护主义路线。2024年10月,贾斯廷·特鲁多政府曾对中国电动汽车加征100%的关税,将中国汽车厂商实际排除在加拿大市场之外,这一措施是在步当时美国政府的后尘。However, with the new policy announced during Carney's visit to China in January, Canada has opened its market to 49,000 Chinese EVs annually, with a reduced most-favored-nation tariff rate of 6.1 percent. This shift not only reflects a pragmatic approach to trade but also signals a willingness to engage with China on mutually beneficial terms.不过,卡尼今年1月访华期间宣布的新政策,标志着加拿大每年向4.9万辆中国电动汽车敞开大门,并适用6.1%的最惠国关税。这一转变不仅体现出加拿大当局务实的贸易态度,更传递出加拿大愿与中国在互利共赢的基础上开展合作的意图。The import of Chinese EVs comes at a juncture for Canada, which is striving to meet its climate goals. Ottawa has set ambitious targets to phase out internal combustion engines and achieve net-zero emissions by 2050. Chinese EVs, with their technology, competitive pricing and proven performance, can play a big role in helping accelerate Canada's transition to green mobility.中国电动汽车进入加拿大市场,正值该国为实现气候目标而冲刺的关键节点。加拿大政府已制定了宏伟目标,计划逐步淘汰内燃机汽车,力争到2050年实现净零排放。中国电动汽车凭借先进的技术、极具竞争力的价格和久经考验的性能,有望成为推动加拿大绿色出行转型的一支重要力量。Canadian Minister of Industry Melanie Joly has emphasized the potential of joint-venture partnerships with Chinese EV companies to help boost domestic manufacturing and competitiveness. "The idea is to be able, in North America, to adopt new technology," Joly told the media on the sidelines of the Public Policy Forum's 2026 Canada Growth Summit in Toronto early this month. "If other countries don't necessarily want to adopt them right now, we can adopt them first."加拿大工业部长梅拉妮·乔利强调,与中国电动汽车企业建立合资伙伴关系,有望助力提升本国制造业和竞争力。本月初,乔利在多伦多举行的公共政策论坛2026年加拿大增长峰会间隙对媒体表示:“我们的想法是能够在北美采纳新技术。如果其他国家现在不一定想采用,我们可以先试先行。”As some observers say, Canada can gain access to cutting-edge technologies, improve its industrial competitiveness, and create jobs in the clean energy sector by collaborating with Chinese EV companies. The partnership is not a one-way street; it offers opportunities for Canadian companies to integrate into global supply chains and benefit from China's vast market.<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-seri
The rejection by the 79th World Health Assembly, or WHA, of a proposal concerning Taiwan for the 10th consecutive year demonstrated that adherence to the one-China principle is a universal consensus within the international community, a Chinese mainland spokesman said on Monday.国务院台办发言人5月18日表示,第79届世界卫生大会连续第十年拒绝涉台提案。这充分说明,坚持一个中国原则是国际社会的普遍共识。Chen Binhua, spokesman for the State Council Taiwan Affairs Office, said that the decision of the WHA, at its meeting in Geneva, Switzerland, to reject the so-called proposal of "inviting Taiwan to participate in the WHA as an observer" once again highlights the international community's firm commitment to the one-China principle.国务院台湾事务办公室发言人陈斌华表示,世界卫生大会在瑞士日内瓦的会议作出决定,拒绝所谓“邀请台湾以观察员身份参加世界卫生大会”的提案,这再次凸显了国际社会对一个中国原则的承诺坚定不渝。Chen said that the authorities of the Democratic Progressive Party, or DPP, in Taiwan will ultimately fail, as they stubbornly stick to a "Taiwan independence" separatist stance and refuse to recognize the 1992 Consensus, which embodies the one-China principle. He accused the authorities of attempting to use what he described as "underhanded" means to seek a so-called "breakthrough" in the Taiwan region's participation in the WHA.陈斌华表示,台湾民进党当局顽固坚持“台独”分裂立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,其图谋终将失败。他谴责民进党当局企图通过所谓“卑劣”手段,在台湾地区参与世卫大会问题上谋求所谓“突破”。He also criticized the DPP authorities for colluding with external forces to stir up issues surrounding Taiwan's participation in the WHA, deliberately distorting and challenging the fundamental principles established by United Nations General Assembly Resolution 2758 and WHA Resolution 25.1.并批评民进党当局勾连外部势力炒作台湾参与世界卫生大会问题,故意歪曲并挑战联合国大会第2758号决议和世卫大会第25.1号决议所确立的根本原则。"This is not only an act of political manipulation aimed at seeking 'independence' under the guise of healthcare and challenging China's sovereignty and territorial integrity," Chen said. He added that it also challenges the post-World War II international order, international justice and the prevailing global consensus.陈斌华说:“这不仅是打着卫生健康的幌子谋求‘独立’、挑战中国主权和领土完整的政治操弄行径,同时也是对二战后国际秩序、国际正义以及国际社会普遍共识的挑战。”He warned the DPP authorities that no matter what tactics they employ, they will deceive no one, achieve nothing and are doomed to fail. "Nor can they hold back the historical trend toward China's ultimate and inevitable reunification," he added.他警告民进党当局,无论耍什么花招,都骗不了人、成不了事,终将以失败告终。他补充道,“他们也阻挡不了祖国终将统一、也必将统一的历史大势。”According to Chen, the Chinese mainland has made appropriate arrangements for Taiwan's involvement in global health affairs on the basis of the one-China principle, despite Taiwan not participating in the WHA.据陈斌华介绍,尽管台湾没有参加世界卫生大会,但大陆方面在一个中国原则的基础上,对台湾参与全
China's value-added industrial output, a key economic indicator, increased 5.6 percent year-on-year in the first four months, the National Bureau of Statistics said on Monday.国家统计局周一发布数据显示,作为一项重要经济指标,我国前四个月规模以上工业增加值同比增长 5.6%。In April alone, industrial output grew 4.1 percent year-on-year, and rose 0.05 percent compared to the previous month, according to data released by the National Bureau of Statistics.国家统计局数据显示,仅 4 月当月,工业增加值同比增长 4.1%,环比增长 0.05%。The industrial output is used to measure the activity of large enterprises each with an annual main business turnover of at least 20 million yuan (about $2.92 million).工业增加值用于衡量年主营业务收入不低于 2000 万元人民币(约合 292 万美元)的大型企业生产经营活动。In terms of sectors, the value added output of the mining sector increased by 5.5 percent year-on-year in the first four months of the year, while that of the manufacturing sector grew by 5.8 percent. The value-added output of the electricity, heat, gas and water production and supply sectors went up by 4.5 percent, the data showed.数据显示,分行业看,今年前四个月采矿业增加值同比增长 5.5%,制造业增加值增长 5.8%,电力、热力、燃气及水生产和供应业增加值增长 4.5%。China's retail sales of consumer goods, a major indicator of the country's consumption strength, expanded 1.9 percent year-on-year in the first four months of 2026, official data showed Monday.官方数据周一显示,作为衡量我国消费活力的重要指标,2026 年前四个月我国社会消费品零售总额同比增长 1.9%。During the January-April period, the total retail sales of consumer goods reached about 16.49 trillion yuan. Excluding automobiles, retail sales grew by 3.1 percent to 15.2 trillion yuan, according to data released by the National Bureau of Statistics.国家统计局数据显示,1—4 月,社会消费品零售总额约达 16.49 万亿元;剔除汽车品类后,零售额增长 3.1%,达 15.2 万亿元。Urban retail sales totaled 14.29 trillion yuan in the January-April period, up 1.8 percent year-on-year, while rural retail sales posted faster growth of 2.8 percent, reaching 2.2 trillion yuan.1—4 月,城镇消费品零售额达 14.29 万亿元,同比增长 1.8%;乡村消费品零售额增速更快,同比增长 2.8%,达 2.2 万亿元。Retail sales of services grew by 5.6 percent year-on-year in the first four months, accelerating by 0.1 percentage points from the first quarter. Fast growth was recorded in telecommunications and information services, tourism and rental services, cultural and recreational services, and transportation and travel services, the data showed.数据显示,前四个月服务类零售额同比增长 5.6%,较一季度加快 0.1 个百分点,通信信息服务、旅游租赁服务、文化娱乐服务、交通出行服务均实现较快增长。From January to April, total online retail sales of goods and services reached 6.53 trillion yuan, up 6.6 percent year-on-year. Online goods sales rose 5.7 percent to nearly 4.12 trillion yuan, accounting for 25 percent of total retail sales of consumer goods. Online services sales grew at an 8.3 percent rate, reaching 2.41 trillion yuan, according to the data.数据显示,1—4 月,实物商品和服务网上零售额总额达 6.53 万亿元,同比增长 6.6%。其中实物商品网上零售额增长 5.7%,近 4.12 万亿元,占社会消费品零售总额的 25%;服务类网上零售额增长 8.3%,达 2.41 万亿元。In April alone, total retail sales edged up 0.2 percent year-on-year. On a monthly basis, the volume went down 0.48 percent from March.4 月当月,社会消费品零售总额同比微增 0.2%,环比 3 月下降 0.48%。indicator /ˈɪndɪkeɪtə(r)/n. 指标;标志turnover /ˈtɜːnəʊvə(r)/n. 营业额;成交量retail /ˈriːteɪl/n. 零售 v. 零售accelerate /əkˈseləreɪt/v. 加速;加快
The exchanges between the Chinese and US leaders on Thursday and Friday have provided much-needed strategic guidance for the future of China-US relations.The two sides agreed to build a "constructive China-US relationship of strategic stability". The "constructive strategic stability" means positive stability with cooperation as the mainstay, healthy stability with competition within proper limits, constant stability with manageable differences and lasting stability with expectable peace.The new vision for relations between the world's two largest economies indicates that both sides recognize the need to prevent confrontation and manage differences prudently. The Taiwan question remains the most important one among all the issues affecting bilateral ties. If it is handled properly, the Sino-US relationship will enjoy overall stability. Otherwise, China and the United States will have clashes and even conflicts, putting the entire relationship in great jeopardy.Yet certain forces in Washington continue to treat the Taiwan question as a "card" they can play to maximize US gains while claiming they value peace and stability in the region. Moves such as arms sales, political collusion and military signaling send the wrong message to "Taiwan independence" separatist forces on the Chinese island. "Taiwan independence" and cross-Strait peace are as irreconcilable as fire and water. The more external forces embolden separatist elements, the greater the risks to regional stability.The recent remarks made by the secessionist-minded leader of Taiwan, Lai Ching-te, via virtual link, at a so-called "democracy summit" in Copenhagen, once again exposed the separatist nature of the Democratic Progressive Party authorities. By attempting to portray his authorities as fighting for the "values" of the West, Lai sought external support for his separatist agenda while deliberately provoking cross-Strait tensions.The timing of Lai's remarks was particularly telling. They were delivered shortly before the US president's visit to Beijing.However, US President Donald Trump, in an interview with Fox News aired on Friday, warned the Taiwan authorities against pursuing "independence" under the illusion of unconditional US backing."They have somebody there now that wants to go independent," he said. "They want to get into a war" because "they figure they have the US behind them".Trump poured cold water on that, saying he is not looking to fight a war thousands of miles away.Yet the US leader also described Taiwan in the interview as "a very good negotiating chip" in dealing with Beijing — a remark that reflects a transactional and exploitative approach to the Taiwan question.For China-US relations to achieve steady, sound and sustainable development, the stumbling block of "Taiwan independence" must be decisively removed. The US should recognize the true nature of "Taiwan independence" forces — as alterers of the status quo in the Taiwan Strait, disruptors of cross-Strait peace, and troublemakers in regional affairs.Policymakers in Washington need to realize that the historical trend of the national reunification of China is irresistible. They should demonstrate genuine respect for China's core interests and major concerns. Beijing has made it clear that the Taiwan question is a red line in China-US ties that cannot be crossed.The outcomes achieved during the latest China-US economic and trade consultations, held in the Republic of Korea on Wednesday, demonstrate once again that despite differences and competition, China and the US still share extensive common interests and broad space for cooperation.No one should underestimate the complexity of managing China-US relations. Competition will continue to exist. Differences will not disappear overnight. But what matters most is whether both sides can manage these differences rationally, avoid strategic miscalculation and uphold the broader interests of peace and development.China and the US have more common interests than differences. The US has much to gain from a healthy Sino-US relationship and much to lose from playing unilateral tricks, zero-sum games or the "Taiwan card".Only when both sides address each other's core concerns, and especially when the US handles the Taiwan question with due prudence, can they jointly turn the agreed vision for bilateral ties into reality.
The China-United States summit has dealt a severe blow to the "pro-independence" stance of Taiwan's ruling Democratic Progressive Party and sent a clear warning to separatist forces, experts said.During his talks with US President Donald Trump on Thursday, President Xi Jinping underscored that safeguarding peace and stability across the Taiwan Strait remained the biggest common denominator between China and the US.Noting that the Taiwan question is the most important issue in China-US relations, Xi told Trump that if it is handled properly, the bilateral relationship will enjoy overall stability. Otherwise, the two countries will have clashes and even conflicts, putting the entire relationship in great jeopardy. Xi emphasized that "Taiwan independence" and cross-Strait peace are as irreconcilable as fire and water.In an interview with Fox News on Friday, Trump said: "I'm not looking to have somebody go independent," adding that Taiwan should not expect a "blank check" from the US military.Foreign Minister Wang Yi, while briefing the media about the summit on Friday, said: "During the meeting, we felt that the US side understands China's position, attaches importance to China's concerns, and, just like the international community, does not stand for or accept Taiwan moving toward independence."Liu Kuangyu, a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences' Institute of Taiwan Studies, said that at the landmark summit, China made clear its stance, its bottom line, propositions, and also sincere goodwill regarding Taiwan-related affairs."Rather than letting hostile sentiments spiral upward, the pragmatic exchanges reflected a shared readiness to reduce strategic miscalculations, mitigate cross-Strait tensions, and eliminate the risks of unintended military clashes," Liu said.He added that the proper and positive handling of the Taiwan question will substantially shape the outcomes achieved at the summit and determine how effectively the two sides can sustain constructive, strategic stability going forward.Liu said that if China and the US aim to solidify a major-country relationship over the coming years, the Taiwan question must serve as the primary entry point.Meanwhile, opposition parties and politicians in Taiwan severely condemned the ruling authorities for fabricating cross-Strait crises.Cheng Li-wun, chairwoman of the major opposition Chinese Kuomintang party, slammed the DPP's cross-Strait strategy, saying that "Taiwan independence" is a dead end that leads nowhere and the summit has shattered the DPP's international illusions.KMT lawmaker Niu Hsu-ting told reporters that the summit's ripple effects will gradually surface, and the US clearly signaled conflict reduction, pouring "cold water" over the DPP's long-held separatist stance and its flawed narrative of guaranteed military defense from the US.In a statement, Taiwan's Labor Party also warned that the DPP's separatist line remains the primary source of risk driving regional volatility.The party condemned the administration's continuous military expansion, specifically referencing the newly passed defense budget, of which NT$780 billion ($24.7 billion) has been earmarked for procuring arms from the US.It said that pouring vast public resources and taxpayers' money into endless weapon purchases directly sacrificed the livelihood of the grassroots.Looking ahead, Liu of the Institute of Taiwan Studies warned that the US must exercise the utmost prudence to prevent triggering a great-power confrontation and refrain from maintaining illicit ties with the Taiwan authorities across political, military, legal, economic and ideological domains."They must recognize that the past tactics of using Taiwan as a so-called pawn or tool to contain China have actually done more harm than good in the long run and ultimately boomeranged," he said.Only by translating political commitments into tangible actions can both nations consolidate the foundation of strategic mutual trust, he added.
As artificial intelligence tools become cheaper, smarter and easier to use, they are helping more Chinese entrepreneurs turn personal expertise and online followings into one-person companies (OPCs), building lean businesses powered by digital platforms and AI-driven productivity.随着人工智能工具变得更实惠、更智能、更易用,越来越多的中国创业者正借助AI,将个人专长与线上粉丝转化为“一人公司”,构建以数字平台和AI驱动的生产力为支撑的轻量化商业模式。For Wang Yao, founder of an OPC built around her online personal channel "Wiley", the appeal lies not in scale, but in flexibility and low risk.王瑶(网名“Wiley”)就是一位围绕个人线上频道打造“一人公司”的创业者。对她而言,这种模式的吸引力不在于规模,而在于灵活性和低风险。Through social media content sharing personal growth, life abroad and cost-effective ways to improve productivity, Wang's channel has attracted over 100,000 followers on Chinese social media platform Xiaohongshu, and has built a business centered on consulting services and brand partnerships.王瑶通过社交媒体分享个人成长、海外生活以及高性价比的提升效率方法,其频道在中国社交平台小红书上吸引了超过10万粉丝,并围绕咨询服务和品牌合作构建了商业模式。"The company operates in a very healthy way because it has zero debt, low costs and high flexibility," Wang said, describing her business model as the monetization of "trust-based traffic".“公司运营非常健康,因为它零负债、低成本、高灵活性,”王瑶说,她的商业模式就是将“信任流量”变现。Wang said more people are beginning to realize that entrepreneurship no longer necessarily requires large teams, venture capital or corporate backing.王瑶表示,越来越多的人开始意识到,创业不再必然需要庞大的团队、风险投资或企业背书。"People are gradually discovering that you don't have to join a major company or pursue fundraising and IPOs," she said. "One person can still build a decent business through their own skills and influence."“人们逐渐发现,不一定要加入大公司,也不一定要追求融资和上市,”她说,“一个人凭借自己的技能和影响力,同样可以打造一份体面的事业。”The content creator added that the rapid development of AI tools has become a major factor behind that shift.她补充道,AI工具的快速发展正是这一转变背后的主要推动力。"I do not need to hire copywriters, designers or video editors. AI has taken on these roles. That keeps the marginal cost of running my OPC extremely low and allows me to test new content directions or business models with very low risk," she said.“我不需要雇佣文案、设计师或视频剪辑师。AI承担了这些角色。这让我的‘一人公司’边际成本极低,也让我能够以极低的风险尝试新的内容方向或商业模式。”<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-
China and the United States will work toward building a constructive bilateral relationship of strategic stability, a new vision that President Xi Jinping and visiting US President Donald Trump agreed on to define how the world's two largest economies will handle their relations, during their summit in Beijing on Thursday.中美两国将致力于构建具有战略稳定性的建设性双边关系。这一新愿景由国家主席习近平与来华访问的美国总统特朗普于5月14日在北京会晤时共同提出,旨在为世界两大经济体未来的相处之道指明方向。During his talks with Trump at the Great Hall of the People, Xi said that China is committed to the steady, sound and sustainable development of China-US relations.习近平在人民大会堂同特朗普会谈时表示,中国致力于推动中美关系稳定、健康、可持续发展。The new vision will provide strategic guidance for China-US relations over the next three years and beyond, and should be welcomed by the people of both countries and the international community, he said.他指出,这一新愿景不仅将在未来三年乃至更长时间里为中美关系提供战略指引,也应赢得两国人民和国际社会的认可。Xi said that "constructive strategic stability" means positive stability with cooperation as the mainstay, sound stability with moderate competition, constant stability with manageable differences, and enduring stability with promises of peace.习近平表示,“建设性战略稳定”意味着以合作为主基调的积极稳定、以适度竞争为特点的健康稳定、以可控分歧为基础的持续稳定,以及以和平前景为保障的长久稳定。Building a constructive China-US relationship of strategic stability should not be a mere slogan, but concrete action taken by both sides toward the same goal, he added.他补充说,构建具有建设性战略稳定性的中美关系,不应只是口号,而应成为双方朝着共同目标采取的具体行动。Xi expressed his readiness to work together with Trump to set the course and steer the giant ship of China-US relations, in order to make 2026 a historic and landmark year opening a new chapter in bilateral ties.习近平表示,愿同特朗普一道把舵定向、驾稳中美关系这艘巨轮,推动2026年成为开启双边关系新篇章的历史性、里程碑式一年。Trump is on a three-day state visit to China, which started on Wednesday, the first by a sitting US president in nearly nine years.特朗普正在对中国进行为期三天的国事访问。此次访问于5月13日开启,是近九年来美国现任总统首次访华。During the talks, Xi urged the US to handle the Taiwan question with extra caution, saying that it is the most important issue in China-US relations.会谈期间,习近平敦促美方对台湾问题保持格外谨慎,并强调该问题在中美关系中的极端重要性。He emphasized that if handled properly,
The more than 600-year-old Temple of Heaven in Beijing provided a symbolic setting on Thursday for President Xi Jinping and US President Donald Trump as they posed for photos at the site after their closely watched talks earlier in the day.5月15日,在备受瞩目的中美元首会谈结束后,习近平主席与特朗普总统来到拥有六百多年历史的北京天坛合影留念,这座古建筑为两国关系增添了象征性注脚。The visit to the UNESCO World Heritage site added a cultural dimension to the summit between the leaders of the world's two largest economies.两国领导人的联合国教科文组织世界遗产地之行,为此次会晤增添了文化韵味。Built in 1420 during the Ming Dynasty (1368-1644), the architectural marvel welcomed the two leaders on an early summer afternoon, as ancient cypresses stood in quiet grace and a gentle breeze refreshed the air.这座建于明代(1368—1644)1420年的建筑瑰宝,在初夏午后迎接两位领导人,古柏静立,微风轻拂,空气清新宜人。Xi greeted Trump outside the Hall of Prayer for Good Harvests, the Temple of Heaven's iconic, triple-eaved, blue-tiled landmark.习近平在祈年殿外迎接特朗普。祈年殿是天坛标志性的三重檐蓝瓦建筑。The two presidents walked up the steps and entered the hall, where they viewed its architectural features, from the precise fittings of its mortise-and-tenon joints and interlocking wooden brackets to the seamless integration of astronomical calendar concepts with its structure.两国元首拾级而上,步入殿内,细细品味其建筑特色。从精密契合的榫卯结构、层层咬合的斗拱,到天文历法理念与建筑布局的巧妙融合,无不令人叹为观止。In the hall, they appreciated the concept of harmony among all things and respect for the law of nature.在殿内,两国元首共同感受“万物和谐”以及“尊重自然规律”的建筑设计理念。Xi noted that in 2017, he and Trump toured the Palace Museum along Beijing's Central Axis.习近平指出,2017年他曾与特朗普一同参观位于北京中轴线上的故宫博物院。The Temple of Heaven dates from the same period as the Palace Museum and embodies the idea that Heaven is round and Earth is square, reflecting the view of the universe and guiding philosophy of the Chinese people, he said.他说,天坛与故宫同属一个历史时期,其“天圆地方”的设计理念体现了中国人的宇宙观和思想哲学。Xi told Trump that ancient Chinese rulers would hold prayer ceremonies at the site for prosperity of the nation, happiness of the people and favorable weather for good harvests. It embodies the traditional Chinese ethos that people are the foundation of a country and only when the people lead a good life can the c
Free AI-powered daily recaps. Key takeaways, quotes, and mentions — in a 5-minute read.
Get Free Summaries →Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.
Listeners also like.
AI-powered recaps with compact key takeaways, quotes, and insights.
Get key takeaways from CD Voice in a 5-minute read.
Stay current on your favorite podcasts without falling behind.
It's a free AI-powered email that summarizes new episodes of CD Voice as soon as they're published. You get the key takeaways, notable quotes, and links & mentions — all in a quick read.
When a new episode drops, our AI transcribes and analyzes it, then generates a personalized summary tailored to your interests and profession. It's delivered to your inbox every morning.
No. Podzilla is an independent service that summarizes publicly available podcast content. We're not affiliated with or endorsed by China Daily.
Absolutely! The free plan covers up to 3 podcasts. Upgrade to Pro for 15, or Premium for 50. Browse our full catalog at /podcasts.
CD Voice publishes daily. Our AI generates a summary within hours of each new episode.
CD Voice covers topics including News, Daily News. Our AI identifies the specific themes in each episode and highlights what matters most to you.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.