
Watch the original video.“A sound translation will help shape theology - but theology should not dictate how the text is translated.”Many thanks to Steve Payne for being willing to share his work on this podcast.In this presentation, translation consultant Stephen Payne explores the complex ethical and practical dilemmas faced when approving biblical texts for publication. He argues that while local teams often prioritize cultural relevance and naturalness, consultants must act as stewards of accuracy to prevent theological biases or modern perspectives from altering the original message. Through various case studies, Payne illustrates how issues like contextualization, honorifics, and historical consistency can create friction between a consultant's conscience and a community's preferences. He emphasizes that while the role of a consultant is collaborative, they must ultimately ensure that theology does not dictate translation or compromise the integrity of the source text. Payne concludes that certified oversight remains essential in 2025 to provide global churches with high-quality, trustworthy Scripture. He provides a framework of guiding principles intended to help consultants navigate these sensitive situations with both humility and firm professional standards.
Podzilla Summary coming soon
Sign up to get notified when the full AI-powered summary is ready.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.

The Bizarre History of the Hebrew Hapax "lilith" לילית

Who Is the Dumb Consultant Who Approved This? (Oh, It Was Me!)

Debating Scripture Non-Use

Scripture Non-Use - The Greatest Threat to Bible Translation - with Dr. Dave Eberhard
Free AI-powered recaps of Working for the Word - a Bible translation podcast and your other favorite podcasts, delivered to your inbox.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.