
Cela fait 2000 ans qu’on traduit la Bible dans tous les sens et dans toutes les langues, en remontant parfois jusqu’à la traduction latine, parfois jusqu’aux textes grecs, parfois jusqu’aux premiers écrits, en hébreu. Cela en fait, des versions possibles. Or, on peut relever quelques approximations coupables fondamentales, qui ont façonné un récit de la Genèse où l'homme a, disons, le beau rôle, et la femme est réduite à la portion congrue. Mais si on revient à la précision des mots, l'histoire qu'on nous raconte est bien différente, plus égalitaire et même plus intéressante. Par : Jean-Christophe PiotCo-autrice : Delphine Peresan-RoudilRéalisation : Charlène NouyouxDirecteur artistique visuel : Marc LafonUne production originale wave.audioHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Podzilla Summary coming soon
Sign up to get notified when the full AI-powered summary is ready.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.

Non, Athènes n’était pas le camp des gentils et Sparte celui des guerriers conquérants

Non, la "Wehrmacht propre" n'a jamais existé

Non, Raspoutine n'était pas un sorcier aux pouvoirs occultes

Non, les légions romaines n'étaient pas imbattables du tout
Free AI-powered recaps of C'est plus compliqué que ça and your other favorite podcasts, delivered to your inbox.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.