
Free Daily Podcast Summary
by MJ日語 | MJ Japanese
Get key takeaways, quotes, and insights from 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese in a 5-minute read. Delivered straight to your inbox.
The most recent episodes — sign up to get AI-powered summaries of each one.
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jp-bank-atm-help 這集帶你走進日本銀行 ATM 區,從一句「すみません、ATMの使い方がわからなくて…」開始,學會跟駐點行員問操作流程、聽懂「お引出しを押してから、キャッシュカードを入れてください」、回家還能解鎖「明細書も発行しておきます」這種日本服務業必殺收尾。5 個漢字+5 個文法,第一次在日本領錢就上手。 王さん第一次在日本銀行 ATM 領錢,整個傻在機器前面,駐點行員山田さん走過來出手相救。 💬 會話 王:すみません、助けてください、ATMの使い方がよく分からなくて… 山田:はい、お手伝いします。お引き出しでしょうか、お預け入れですか? 王:お引き出しです。画面の漢字は読めるんですけど、操作の流れがいまいち。 山田:大丈夫ですよ。まず「お引出し」を押してから、キャッシュカードを入れてください。 王:はい…暗証番号、4桁ですよね? 山田:はい。手元を隠しながら入力してくださいね、防犯のためです。 王:なるほど。1万円を引き出したい時は? 山田:「1」を押して、「万」のボタンを押せば、自動で1万円になります。 王:あ、ボタン式なんですね、台湾と全然違う! 山田:明細書も発行しておきますね、後で確認できるように。 📖 中文翻譯 王:不好意思,請幫幫我,我不太會用這個 ATM… 山田:好的,我來幫您。請問是要提款還是存款? 王:提款。畫面的漢字看得懂,但操作流程有點搞不清楚。 山田:沒問題。先按「お引出し」,然後再插入金融卡。 王:好的…密碼是 4 位數對吧? 山田:是的,4 位數。輸入時請用手遮住鍵盤,這是防範犯罪用的。 王:原來如此。要領 1 萬日圓的話呢? 山田:按「1」,再按「万」這個鍵,就會自動是 1 萬日圓。 王:啊,原來是按鍵式的,跟台灣完全不一樣! 山田:明細表我也一起印給您,方便您之後對帳。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📚 重點單字 お引き出し(おひきだし) / 名詞 → 提款 (ATM 螢幕上的固定按鈕用語,「引き出す」的敬語名詞化,「お」是禮貌前綴) 例句:お引き出しのボタンを押してください。(請按提款鍵。) お預け入れ(おあずけいれ) / 名詞 → 存款 (與「お引き出し」配對出現,存錢、存薪資都用這個按鈕,「預ける」+「入れる」的合成) 例句:給料をお預け入れします。(要存薪水。) 暗証番号(あんしょうばんごう) / 名詞 → 密碼、PIN 碼 (日本銀行卡通常為 4 位數,跟台灣慣用 4 位相同;店員、客服都用這個正式詞) 例句:暗証番号を入力してください。(請輸入密碼。) キャッシュカード / 名詞 → 金融卡、提款卡 (與「クレジットカード」(信用卡)對比;ATM 提款用的是 キャッシュカード) 例句:キャッシュカードを入れてください。(請插入金融卡。) 操作(そうさ) / 名詞 → 操作、操控 (機器、系統、軟體都用,「操作方法」「操作画面」「操作ミス」都很常見) 例句:ATM の操作に慣れていません。(不熟悉 ATM 的操作。) 桁(けた) / 名詞 → 位數 (4桁、10桁,數字位數用這個量詞,跟台灣的「位」對應) 例句:暗証番号は4桁です。(密碼是 4 位數。) 防犯(ぼうはん) / 名詞 → 防犯、防止犯罪 (「防犯カメラ」(監視器)「防犯対策」(防盜措施),日本治安宣導常見詞) 例句:防犯のため、手元を隠してください。(為了防犯,請遮住手部。) 明細書(めいさいしょ) / 名詞 → 明細表、單據 (ATM、信用卡、電費都會用,「明細を発行する」「明細を確認する」固定搭配) 例句:明細書をお願いします。(麻煩給我明細。) 引き出す(ひきだす) / 動詞 → 提領、抽出 (除了 ATM 提款,也用於「引き出しを開ける」(拉開抽屜);引き出し是名詞) 例句:5万円を引き出したいです。(想領 5 萬日圓。) 振込(ふりこみ) / 名詞 → 轉帳、匯款 (房租、薪資、學費都用「振込」,跟「引き出し」「預け入れ」並列為 ATM 三大功能) 例句:家賃の振込をしました。(轉了房租。) 🎯 學習焦點(文法) 〜方(かた) → …的方法、…的方式(接續:動詞ます形+方) 例句:ATMの使い方がよく分からなくて…(不太會用 ATM…) 👉 「〜方(かた)」是把動詞名詞化、表示「做某事的方法」。動詞ます形去ます+方。「使う→使い方」「食べる→食べ方」「読む→読み方」「書く→書き方」,求救、學習、教學情境通用。「〜方を教えてください」一句萬用:「使い方を教えてください」「行き方を教えてください」「書き方を教えてください」,到日本問什麼都可以套這個結構。注意:「し方(しかた)」是「やり方」的敬語版,書面正式場合用。 〜てから → 做完…之後再…(接續:動詞て形+から) 例句:「お引出し」を押してから、キャッシュカードを入れてください。(按了「お引出し」之後,再插入金融卡。) 👉 「〜てから」明確強調「先 A 後 B」的順序,兩個動作有明顯時間差。「ご飯を食べてから、出かけます」(吃完飯再出門)、「手を洗ってから、食べてください」(洗手後再吃)。和單純的「〜て、」(連續動作)不同,「〜てから」更強調「A 必須先做完,B 才能開始」。日本服務業流程教學特愛用,店員、銀行員、客服講解操作步驟一定會出現。注意:「〜から」(因為)和「〜てから」(之後)長得像但意思完全不同,看接續分辨。 〜ながら → 一邊…一邊…(同時動作)(接續:動詞ます形+ながら) 例句:手元を隠しながら入力してくださいね。(請一邊用手遮住、一邊輸入。) 👉 「〜ながら」表示「同時做兩件事」,主要動作放在後面。「音楽を聴きながら勉強する」(一邊聽音樂一邊讀書)、「歩きながら話す」(邊走邊說)。前面動詞用「ます形」(去ます),後面才是主動作。日常會話超常用:「テレビを見ながら食べる」「スマホを見ながら歩く」。注意:兩個動作必須是同一個人做才行,「我邊做飯,他邊看電視」這種不同主語不能用「〜ながら」。「〜つつ」是書面語版,意思相同但更正式。 〜ば → 如果…就…(假設條件)(接續:動詞仮定形+ば) 例句:「万」のボタンを押せば、自動で1万円になります。(按下「万」鍵,就會自動變成 1 萬日圓。) 👉 「〜ば」是條件句「如果…就…」。動詞仮定形變化:u 段→e 段+ば(押す→押せば、行く→行けば、食べる→食べれば)。和「〜たら」「〜と」「〜なら」都是條件,但語感不同:「〜ば」偏「邏輯/公式」,「按 A 就會 B」的因果味;「〜たら」偏「時間先後」(A 完成了之後 B);「〜と」偏「自然結果」(必然會發生);「〜なら」偏「如果是 A 的話」(前提)。教學、操作說明、規則描述用「〜ば」最合。 〜ておく → 事先做好…(預先準備)(接續:動詞て形+おく) 例句:明細書も発行しておきますね、後で確認できるように。(明細也先發行給您,方便您後續確認。) 👉 「〜ておく」是「為了某個目的,先把某事做好放著」。「予約しておく」(先訂好)、「冷蔵庫に入れておく」(先放冰箱)、「メモしておく」(先記下來)。日本服務業最愛用,店員、客服「準備しておきます」「お調べしておきます」幾乎是制式回應,表示「我會先幫您搞定」。口語縮約成「〜とく/〜どく」,朋友間「買っとくね」(先幫你買起來)很自然。記住這個句型,到日本聽店員講話會親近一倍。 -- Hosting provided by SoundOn
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jp-tsuyu-prep-drugstore 這集帶你走一趟杉並區的マツモトキヨシドラッグストア,學會用日語問清楚「除湿剤」哪一款放衣櫃、 哪一款放押入れ、衣櫃防霉貼片怎麼挑、折疊傘怎麼買才不會被風吹翻 王さん第一次在東京過梅雨,衝進ドラッグストア請田中さん幫他湊齊防霉、抗風的梅雨對策三件組。 💬 會話 王:すみません、除湿剤ってどこに置いてありますか? 田中:季節商品コーナーにありますよ。今、梅雨対策の特設棚を作ってます。こちらへどうぞ。 王:種類多いですね…どれがいいですか? 田中:押入れには水がたまるタンクタイプ、クローゼットには吊り下げタイプを使い分けたほうがいいですよ。 王:なるほど。衣類のカビ対策グッズもありますか? 田中:ありますよ、こちらの防カビシート。引き出しに敷いておくだけで、カビが生えにくくなります。 王:便利ですね。あと、折りたたみ傘で風に強いやつってありますか? 田中:それなら傘売り場の一番上、骨16本の耐風タイプがおすすめです。 王:わかりました。今年の梅雨入りっていつ頃ですか? 田中:関東は今週末あたりって予報が出てるので、早めに準備しておいたほうがいいですね。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📖 中文翻譯 王:不好意思,請問除濕劑放在哪裡? 田中:在季節商品區喔。我們現在做了梅雨對策的特設專櫃,這邊請。 王:哇,種類好多喔…哪一款比較好? 田中:壁櫥用儲水箱型、衣櫃用吊掛型,分開使用會比較好喔。 王:原來如此。也有衣物防霉的貼片之類的嗎? 田中:有喔,這款防霉貼片。鋪在抽屜裡就能讓黴菌不容易長出來。 王:好方便。對了,有那種風吹不容易折斷的折疊傘嗎? 田中:那就推薦傘區最上層的、16骨耐風款。 王:好的。今年梅雨大約什麼時候進入? 田中:關東地區週末左右會進入梅雨,預報這樣說的,所以早點準備比較好喔。 📚 重點單字 除湿剤(じょしつざい) / 名詞 → 除濕劑 (梅雨季ドラッグストア最暢銷品類,依放置處有不同款式) 例句:押入れ用の除湿剤を買いに行きます。(去買壁櫥用的除濕劑。) 押入れ(おしいれ) / 名詞 → 日式壁櫥/和室收納櫃 (傳統和室裡放棉被、行李的大型收納,空間大易積濕,要用儲水箱型除湿剤) 例句:押入れの中、ジメジメしてる。(壁櫥裡濕氣好重。) クローゼット / 名詞 → 衣櫃/衣帽間 (西式吊掛衣物的櫃子,要用吊り下げタイプ垂掛使用) 例句:クローゼットの中も湿気対策が必要。(衣櫃裡也需要除濕。) 吊り下げ(つりさげ)タイプ / 名詞 → 吊掛型款式 (用衣架掛在衣桿上,重力讓水分自然往下集中,衣櫃專用) 例句:吊り下げタイプはクローゼットにぴったりです。(吊掛型超適合衣櫃。) 防カビシート(ぼうカビシート) / 名詞 → 防霉貼片/防霉墊 (一片約100日圓,鋪在抽屜或櫃子底部就能整季防霉,CP值高) 例句:引き出しに防カビシートを敷きました。(在抽屜裡鋪了防霉貼片。) 引き出し(ひきだし) / 名詞 → 抽屜 (衣物、襪子、內衣這類密封空間是黴菌最愛的地方,必鋪防霉墊) 例句:引き出しから靴下を取り出す。(從抽屜拿出襪子。) 折りたたみ傘(おりたたみがさ) / 名詞 → 折疊傘 (梅雨季隨身攜帶必備,骨架本數越多越耐風,普通8本、耐風16本以上) 例句:カバンに折りたたみ傘を入れておく。(包包裡放著折疊傘。) 耐風(たいふう) / 名詞 → 耐風(防強風款) (梅雨期常有強風,便宜傘一吹就斷骨,多花一點買耐風款比較划算) 例句:耐風タイプの傘がおすすめです。(推薦耐風款的傘。) 梅雨入り(つゆいり) / 名詞 → 進入梅雨季 (每年5月下旬到6月上旬氣象廳會宣布,反義詞「梅雨明け」是出梅) 例句:今年の関東の梅雨入りは早そうです。(今年關東梅雨好像會早來。) 早め(はやめ) / 名詞・副詞 → 提早/趁早 (搭配「に+動詞」表示「比平常早一點」,日本人最愛的「先回り」精神代名詞) 例句:早めに対策しておきましょう。(趁早做好對策吧。) 🎯 學習焦點(文法) 〜ておく → 事先做好(為了將來)(接續:動詞て形+おく) 例句:引き出しに防カビシートを敷いておく。(先在抽屜裡鋪好防霉貼片。) 👉 「〜ておく」是日本生活最頂級的實用文法之一,骨子裡是「先回り(事先防範)」精神。「梅雨入り前にカビ対策しておく」「飲み物を冷やしておく」「メールしておく」,用得越自然,日語越像在地人。口語常縮成「〜とく」(「やっとく」「敷いとく」),跟朋友聊天時更輕鬆。 〜たほうがいい → 最好…/建議…(接續:動詞た形+ほうがいい) 例句:押入れとクローゼットで使い分けたほうがいいですよ。(壁櫥和衣櫃分開用比較好喔。) 👉 重點是用「過去形た」+ ほう,明明在講未來行動卻用過去形,是日語常見的「鐵則」。比起現在形「するほうがいい」,「したほうがいい」語氣更強、更像「我真心建議你」。否定就是「〜ないほうがいい」(最好不要…)。店員、醫生、前輩給建議時超常用。 〜にくい → 不容易…/難…(接續:動詞ます形+にくい) 例句:カビが生えにくくなります。(黴菌不容易長出來。) 👉 「〜にくい」和反義詞「〜やすい(容易…)」要一組記。「読みにくい」「食べにくい」「分かりにくい」描述「做某事很難」,但**不是不可能**,只是有阻力。這個傘「折れにくい」不是「不會折」,是「比較不容易折」。日本商品說明、店員推薦詞、評論文超常用,學會這對搭配比一堆形容詞還萬用。 〜って → 說的是…/所謂的…(接續:名詞・引用句+って,口語版「とは/と」) 例句:除湿剤ってどこに置いてありますか?(除濕劑這個東西放在哪裡?) 👉 「って」是口語的萬用替身:「とは」「と言うのは」「と」全部能換成「って」。問東西的時候用「〜ってどこ?」「〜って何?」最自然。引用聽到的話也用「って」(「予報が出てるって」=「聽說有預報」)。書面文字用「と/とは」,朋友聊天、店員對話通通「って」,用對了瞬間口語感大升級。 〜あたり → 大約…前後/…左右(接續:時間/場所名詞+あたり) 例句:関東は今週末あたりって予報が出てる。(關東地區大概這週末左右,預報是這樣說的。) 👉 日本人不愛斷定,「あたり」是萬用緩衝詞。時間(3時あたり、来週あたり)、場所(東京あたり、駅あたり)、價位(1万円あたり)通通能用。比起斷言「正好5月10日」,用「10日あたり」即使差個幾天也不會被當成講錯。店員說「梅雨入り今週末あたり」就是預留誤差的職場智慧,學起來,講日文就少踩雷。 -- Hosting provided by SoundOn
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/travel-japanese/golden-week-restaurant-fully-booked 這集要教的不是怎麼預約,而是「被拒絕之後」的求生句型—— 怎麼問替代時段、怎麼換成外帶、怎麼讓店員主動幫你想辦法,把這趟東京行從災難救回成功。 林さん走進東京一家排隊名店,想當晚直接訂位,卻被男性店員告知 GW 全週滿席。 💬 會話 林:すみません、今晩2名で予約したいんですが。 店員:申し訳ありません、ゴールデンウィーク中はもう満席でして… 林:えー、本当ですか…じゃあ、明日の夜なら空いていますか? 店員:明日も予約でいっぱいでして。来週の月曜日以降でしたら、お取りできますが。 林:せっかく東京まで来たので、来週まで待てません…ランチはどうですか? 店員:ランチでしたら、12時前にお越しいただければ、入れる可能性があります。少しお並びになるかもしれませんが。 林:なるほど。テイクアウトもできますか? 店員:はい、人気メニューはお持ち帰りもできます。前日までにお電話でご予約いただけると、待たずにお渡しできますよ。 林:それは助かります!じゃあ、明日テイクアウトでお願いします。 📖 中文翻譯 林:不好意思,今晚兩位想訂位… 店員:非常抱歉,黃金週期間都已經客滿了… 林:欸—真的嗎?那明天晚上的話有空位嗎? 店員:明天也預約滿了。下週一以後的話可以幫您安排。 林:難得來一趟東京,沒辦法等到下週…午餐時段呢? 店員:午餐的話,12 點前過來的話有機會進來,可能要稍微排一下隊。 林:原來如此。可以外帶嗎? 店員:可以,熱門品項都有提供外帶。前一天打電話預訂的話,到店就能直接拿,不用等。 林:那真是幫了大忙!那我明天訂外帶。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📚 重點單字 予約(よやく) / 名詞 → 預約、訂位 (餐廳、飯店、診所都用同一個字,動詞化加「する」) 例句:今晩2名で予約したいんですが。(今晚兩位想訂位。) 満席(まんせき) / 名詞 → 客滿、座位全滿 (餐廳專用,車廂客滿是「満員(まんいん)」要分清楚) 例句:ゴールデンウィーク中はもう満席です。(黃金週都已經客滿了。) ゴールデンウィーク / 名詞 → 黃金週 (每年4月底到5月初的連假,店家通常一個月前就被訂光,常縮寫為「GW」) 例句:ゴールデンウィークはどこも混んでいます。(黃金週到處都很擠。) 空く(あく) / 動詞 → 有空位、空著 (座位、時間、房間都能用,注意自動詞) 例句:明日の夜は空いていますか?(明天晚上有空嗎?) 以降(いこう) / 名詞 → 之後、以後 (含本日/本月/本時間點,比「あと」更正式,預約場景常出現) 例句:来週の月曜日以降ならお取りできます。(下週一以後的話可以安排。) せっかく / 副詞 → 難得、好不容易 (帶有「不想浪費這個機會」的情緒,後面常接負面或轉折,是日本人最會用的撒嬌句首) 例句:せっかく東京まで来たのに…(難得來到東京…) 並ぶ(ならぶ) / 動詞 → 排隊 (東京名店排隊是日常,店員講「お並びになる」是敬語化的婉轉提醒) 例句:少しお並びになるかもしれません。(可能要稍微排一下隊。) テイクアウト / 名詞 → 外帶 (外來語,年輕店員常用;老派或正式說法是「持ち帰り」) 例句:テイクアウトもできますか?(可以外帶嗎?) お持ち帰り(おもちかえり) / 名詞 → 外帶(敬語版) (菜單、收據、店員介紹幾乎都用這個,是 GW 期間的救命選項) 例句:人気メニューはお持ち帰りもできます。(熱門品項都可外帶。) 助かる(たすかる) / 動詞 → 得救、幫了大忙 (不是真的「被救命」,而是日常感謝對方提案幫了你一把) 例句:それは助かります!(那真是幫了大忙!) 🎯 學習焦點(文法) 〜たい → 想要做…(接續:動詞ます形+たい) 例句:今晩2名で予約したいんですが。(今晚兩位想訂位。) 👉 直接說「予約します」太硬,加上「〜たいんですが」語氣立刻變成「我想要…請問可以嗎?」店員會自動接話告訴你下一步,是日本商家最熟悉的開場句。台灣人常省掉「んですが」,會聽起來像下指令,記得補上。 〜なら → 如果是…的話(接續:名詞/普通形+なら) 例句:明日の夜なら空いていますか?(明天晚上的話有空嗎?) 👉 「〜なら」用在「對方提到 A,你想針對 A 給出回應或反提議」,比「〜たら」更精準。被告知今晚滿席,馬上接「明日なら?」「ランチなら?」就是把球丟回去問替代方案的關鍵句。 〜ば → 如果…就…(接續:動詞仮定形+ば) 例句:12時前にお越しいただければ、入れる可能性があります。(12 點前過來的話有機會進去。) 👉 店員用「いただければ」是把條件包成超柔軟的「請您…的話」。聽到這個句型 = 對方在給你一條活路,趕快接下去問細節。日本人不會直接拒絕,會用「條件 + ば + 可能性」迂迴給你選擇。 〜かもしれません → 也許…(接續:普通形+かもしれません) 例句:少しお並びになるかもしれません。(可能要稍微排一下隊。) 👉 GW 期間店員幾乎一定會丟出這句來「先打預防針」。聽到「かもしれません」就要做好心理準備——通常結果會比他講的更慘。但這也是給你選擇的時機,覺得不行就改外帶。 〜ていただけると → 如果您能…的話(接續:動詞て形+いただけると) 例句:前日までにお電話でご予約いただけると、待たずにお渡しできます。(前一天打電話預訂的話,到店就不用等。) 👉 「〜ていただけると+好處」是日本服務業的萬用引導句,等於「您願意做 X,我能給您 Y」。聽懂這個句型就懂他在暗示你「請這樣做最有利」,照著做幾乎都不會錯。 -- Hosting provided by SoundOn
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/jp-boss-daijoubu-real-meaning 剛開完會的辦公室。新人田中發現自己交出去的資料數字打錯,趕緊向上司小林道歉。 田中:小林さん、すみません。さっきの会議の資料、数字を間違えてしまいました。本当に申し訳ありません。 小林:あー、大丈夫、大丈夫。誰でもミスはあるからね。 田中:本当にすみません。今度から気をつけます。 小林:うん、まあ、次回はちゃんと確認してから出してくれると助かるかな。 田中:はい、必ず確認します。 小林:あ、あと、今回の件、部長にはこちらから一言、伝えておくね。 田中:えっ、部長にも…? 小林:うん、まあ、念のためね。大丈夫だよ、心配しないで。 田中:……はい、わかりました。よろしくお願いします。 📖 中文翻譯 田中:小林さん,真不好意思。剛剛會議的資料,我把數字打錯了,真的非常抱歉。 小林:啊—沒關係沒關係,誰都會出錯嘛。 田中:真的很抱歉,我以後會小心。 小林:嗯…那下次確認過再交出來,會幫我大忙喔。 田中:好,我一定會確認。 小林:啊對了,這次的事,我這邊會跟部長說一聲喔。 田中:咦?也要跟部長講? 小林:嗯~以防萬一啦。沒事的,別擔心。 田中:……好,我知道了,麻煩您了。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 📚 重點單字 資料(しりょう) / 名詞 → 資料、文件 (職場會議用得最多的字之一,比「データ」更正式) 例句:会議の資料を準備してください。(請準備好會議的資料。) 間違える(まちがえる) / 動詞II類 → 弄錯、搞錯 (動作上的「弄錯」,與「間違う」幾乎同義,但職場道歉時更常用「間違える」) 例句:名前を間違えました、すみません。(我把名字弄錯了,對不起。) 申し訳ありません(もうしわけありません) / 慣用句 → 非常抱歉 (比「すみません」更正式、更深的道歉,職場犯錯必用) 例句:ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。(造成困擾,非常抱歉。) ミス / 名詞(外來語)→ 失誤、錯誤 (從英文 mistake 來,職場用得超頻繁,比「間違い」更口語) 例句:小さなミスでも報告してください。(即使是小失誤也要報告。) 確認(かくにん) / 名詞・動詞 → 確認 (職場高頻字,常配「する」變動詞,「確認します」幾乎天天用) 例句:もう一度確認してから送ります。(我再確認一次後寄出。) 念のため(ねんのため) / 慣用句 → 以防萬一、保險起見 (聽到上司說這句要警覺,常常表面是「保險」,骨子裡是「不放心你」) 例句:念のため、もう一度確認します。(保險起見,我再確認一次。) 助かる(たすかる) / 動詞I類 → 得救、幫了大忙 (職場上司說「〜してくれると助かる」≈「請你務必這麼做」的軟性命令) 例句:手伝ってくれると助かります。(你能幫忙的話我就得救了。) 気をつける(きをつける) / 慣用句 → 小心、注意 (道歉收尾的萬用收尾句,比「注意します」更口語自然) 例句:今度から気をつけます。(我以後會小心。) 🎯 學習焦點(文法) 〜てしまいました → 不小心做了…(帶遺憾、強調完結)(接續:動詞て形+しまいました) 例句:数字を間違えてしまいました。(不小心把數字弄錯了。) 👉 「〜てしまう」帶有「糟糕、失誤、無法挽回」的語感,是道歉時最關鍵的一個文法。台灣人常常只說「間違えました」,少了「しまう」聽起來會像在陳述事實,少一份歉意。 〜てから → 做完…之後(接續:動詞て形+から) 例句:ちゃんと確認してから出してください。(請確認過再交出來。) 👉 「〜てから」強調動作的先後順序——A 做完才能做 B。在職場上司用這個句型,常常隱含「你之前沒有先做 A 就做了 B」的批評。 〜てくれると助かる → 你能…的話就幫了我大忙(接續:動詞て形+くれると助かる) 例句:出してくれると助かるかな。(你能交出來的話會幫我大忙呢。) 👉 表面是「客氣的拜託」,實際在職場上是「軟性命令」——上司不會直接說「やって」(給我做),而是說「やってくれると助かる」(你做了會幫我大忙)。聽到要立刻照辦,不能真當作是「可做可不做」。 〜ておく → 事先做好…(接續:動詞て形+おく) 例句:部長には伝えておくね。(我會先跟部長說一聲喔。) 👉 「〜ておく」表示「為了之後做準備而先做某事」。當上司說「部長に伝えておく」,意思就是「我會先把這件事報告上去存檔」——你的失誤已經被記錄起來了,這才是這句最可怕的地方。 〜ないで → 請不要…(接續:動詞ない形+で) 例句:心配しないで。(不要擔心。) 👉 「心配しないで」表面是安撫,但配上前面的「念のため」「部長に伝えておく」,整段邏輯其實是:「我已經把你的失誤上報,但我假裝你不用擔心。」這就是建前與本音的經典示範。 -- Hosting provided by SoundOn
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jp-pollen-allergy-pharmacy 4月東京花粉症爆發,去藥妝店卻講不出症狀?學會「症狀を教えていただけますか」「眠くなりにくい」, 藥劑師秒懂,還能避開吃了會想睡的第一代藥。含情境對話、單字、文法完整拆解。 リンさん花粉症發作到無法工作,走進藥妝店求救。 💬 会話 リン: すみません、花粉症の薬を探しているんですけど…… 橋本: はい、症状を教えていただけますか?くしゃみ、鼻水、目のかゆみ、どれが一番ひどいですか? リン: 全部なんですけど、特に鼻水が止まらなくて、仕事にならないんです。 橋本: そうですか。でしたら、こちらの「アレグラFX」はいかがでしょうか。眠くなりにくいので、お 仕事中でも飲めますよ。 リン: 眠くならないのは助かります!前に違う薬を飲んで、会議中に寝てしまいそうになって…… 橋本: あ、それは第一世代の薬かもしれませんね。こちらは第二世代で、眠気が出にくいタイプなんです。 リン: 成分にピリンは入っていますか?ピリンアレルギーがあるので…… 橋本: ご安心ください、こちらは非ピリン系です。一日一回、朝食後に飲むようにしてくださいね。 リン: わかりました。これをください。ありがとうございます、助かりました! 📖 中文翻譯 林:不好意思,我在找花粉症的藥…… 橋本:好的,可以告訴我症狀嗎?打噴嚏、流鼻水、眼睛癢,哪一個最嚴重? 林:全部都有,特別是鼻水停不下來,完全沒辦法工作。 橋本:這樣啊。那麼這款「アレグラFX」如何呢?比較不會想睡,上班時也能吃喔。 林:不會想睡太好了!之前吃別種藥,開會時差點睡著…… 橋本:那可能是第一代的藥。這款是第二代,睡意比較不容易出現。 林:成分裡有含匹林嗎?我對匹林過敏…… 橋本:請放心,這是非匹林類。一天一次,請在早餐後服用喔。 林:我知道了。請給我這個。謝謝你,幫了我大忙! ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 海外 https://buymeacoffee.com/mjlanguages 📚 重點單字 花粉症(かふんしょう) / 名詞 → 花粉熱、花粉過敏 (4月的杉、檜木花粉是重災區,剛來日本時常常突然發作) 例句:今年の花粉症はひどいですね。(今年的花粉症好嚴重啊。) くしゃみ / 名詞 → 打噴嚏 (動詞用「くしゃみが出る」或「くしゃみをする」) 例句:くしゃみが止まらないんです。(打噴嚏停不下來。) 鼻水(はなみず) / 名詞 → 鼻水 (「鼻水が出る」是流鼻水,「鼻が詰まる」是鼻塞) 例句:鼻水が出て仕方がない。(鼻水流個不停。) かゆい / い形容詞 → 癢 (名詞形「かゆみ」常用於症狀描述) 例句:目がかゆくて我慢できない。(眼睛癢到受不了。) 仕事にならない(しごとにならない) / 慣用句 → 根本無法工作 (比「集中できない」更強,生活感十足) 例句:眠すぎて仕事にならない。(太想睡了根本沒辦法工作。) 眠気(ねむけ) / 名詞 → 睡意 (藥品包裝常寫「眠気が出にくい」當賣點) 例句:この薬は眠気が出にくいです。(這個藥不容易讓人想睡。) 成分(せいぶん) / 名詞 → 成分 (買藥時問「どんな成分が入っていますか」最安心) 例句:この薬の成分を教えてください。(請告訴我這個藥的成分。) アレルギー / 名詞 → 過敏 (來自德語 Allergie,日本人普遍聽得懂) 例句:私はそばのアレルギーがあります。(我對蕎麥過敏。) 市販薬(しはんやく) / 名詞 → 市售藥、非處方藥 (對比「処方薬(しょほうやく)」=醫生開的處方藥) 例句:市販薬でも十分効きますよ。(市售藥就夠有效了。) 助かります(たすかります) / 動詞 → 真是幫了大忙 (比「ありがとう」更強調「你救了我」的感激) 例句:教えてくれて助かります。(告訴我真是幫了大忙。) 🎯 學習焦點(文法) 〜ていただけますか → 能否請您…(接續:動詞て形+いただけますか) 例句:症状を教えていただけますか。(能否請您告訴我症狀?) 〜にくい → 難以做…(接續:動詞ます形+にくい) 例句:この薬は眠くなりにくいです。(這個藥不太容易想睡。) 〜てしまう → 不小心做了…/不慎完結(接續:動詞て形+しまう,口語常縮約為「〜ちゃう」) 例句:会議中に寝てしまいそうになりました。(開會時差點睡著了。) 〜かもしれません → 說不定…、也許…(接續:普通形+かもしれません) 例句:第一世代の薬かもしれませんね。(說不定是第一代的藥喔。) 〜ようにしてください → 請養成…的習慣、請儘量…(接續:動詞辞書形/ない形+ようにしてください) 例句:朝食後に飲むようにしてください。(請養成早餐後服用的習慣。) -- Hosting provided by SoundOn
【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jp-garbage-sorting-rules 搬進日本公寓第一週最崩潰的不是租約是垃圾。燃えるゴミ、指定袋、カラス対策網…… 這集從集積所偶遇鄰居的真實場景, 教你用日語問清楚所有垃圾分類眉角,從此不再是放錯垃圾的外國人。 ワンさん剛來日本生活,第一次在日本公寓倒垃圾,正好遇到住隔壁的橋本さん。 💬 會話 ワン:すみません!このゴミ袋、今日出してもいいですか? 橋本:あ、ワンさん!今日は燃えるゴミの日なので、これは大丈夫ですよ。どんなゴミが入ってますか? ワン:野菜くずとか、お菓子の袋とか……あ、ペットボトルも入れちゃいました。 橋本:あ、それはダメです!ペットボトルは資源ゴミなので、分別しないといけないんですよ。 ワン:へぇー、知らなかった。分別のルール、地域によって違うんですか? 橋本:そうなんです。市のホームページに一覧があるので、確認しておくといいですよ。あと、この指定袋じゃないと回収してもらえないんです。 ワン:え、指定袋って……どこで買えますか? 橋本:近くのスーパーで売ってます。あと、朝8時までに出す決まりなので、気をつけてくださいね。カラスが来ちゃうので、このネットもちゃんとかけて。 📖 中文翻譯 王:不好意思!這袋垃圾,今天可以拿出來嗎? 橋本:啊,王先生!今天是可燃垃圾的日子,這袋沒問題喔。裡面裝了什麼垃圾? 王:蔬菜廚餘啊、零食袋啊……啊,寶特瓶也不小心放進去了。 橋本:啊,那不行!寶特瓶是資源垃圾,必須分類才行喔。 王:哎,不知道耶。分類規則,依地區不同嗎? 橋本:對啊。市政府網站上有一覧表,最好先查一下。還有,不用指定袋的話,是沒辦法讓他們來回收的。 王:咦,指定袋……在哪裡買? 橋本:在附近的超市有賣。還有,規定要在早上8點前拿出來,要注意喔。因為烏鴉會來,這個網子也要確實蓋好。 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 海外 https://buymeacoffee.com/mjlanguages 📚 重點單字 燃えるゴミ(もえるごみ) / 名詞 → 可燃垃圾 (廚餘、食品包裝、紙類等。日本垃圾分類中出現頻率最高的詞,幾乎每週收 2–3 次) 例句:今日は燃えるゴミの日なので、キッチンのゴミを出します。(今天是可燃垃圾日,所以把廚房的垃圾拿出去。) 燃えないゴミ(もえないごみ) / 名詞 → 不可燃垃圾 (陶器、玻璃、金屬、電池等。收集頻率比燃えるゴミ低,通常每月 1–2 次) 例句:割れた食器は燃えないゴミに出してください。(破掉的餐具請放在不可燃垃圾。) 資源ゴミ(しげんごみ) / 名詞 → 資源垃圾、可回收垃圾 (ペットボトル、空き缶、空き瓶、段ボールなど。強調「還能再利用」的概念) 例句:ペットボトルと空き缶は資源ゴミの日に出します。(寶特瓶和空罐子在資源垃圾日拿出去。) 分別(ぶんべつ) / 名詞・する動詞 → 分類 (垃圾分類的核心動詞。「ゴミを分別する」是在日生活的基本功,也是外國人最常被提醒的一件事) 例句:きちんと分別しないと、回収してもらえません。(不好好分類的話,垃圾就沒辦法讓人來收。) 指定袋(していぶくろ) / 名詞 → 指定垃圾袋 (許多日本市區規定必須使用市政府指定的垃圾袋,在超市或便利商店購買,袋子印有市徽,價格含垃圾處理費) 例句:この市は指定袋を使わないと回収してもらえません。(這個市不用指定袋的話,垃圾就沒辦法讓人來收。) 集積所(しゅうせきじょ) / 名詞 → 垃圾集中點 (通常是公寓前或巷口指定放垃圾的地方,有時也說「ゴミ置き場」。住新公寓第一件事就是找到自己的集積所在哪) 例句:うちのマンションの集積所は入口の左側にあります。(我們公寓的垃圾集中點在入口左側。) 回収(かいしゅう) / 名詞・する動詞 → 回收、收集 (此處指垃圾車來收垃圾。「回収してもらえない」=沒辦法讓他們來收,是搭配「〜てもらえない」的常用句型) 例句:収集日でない日に出すと、回収してもらえません。(不在收集日拿出去的話,是沒辦法讓他們來收的。) カラス(からす) / 名詞 → 烏鴉 (東京都市裡烏鴉很多,集積所不蓋網子的話,烏鴉會把垃圾袋啄破翻散一地。這是在日生活很真實的日常困擾) 例句:カラス対策のために、ネットをかぶせてから帰りましょう。(為了防烏鴉,蓋好網子再回去吧。) 粗大ゴミ(そだいごみ) / 名詞 → 大型垃圾 (家具、家電等大型廢棄物。不能隨便放在集積所,需要事先預約+支付費用,是外國人搬家時最常踩的雷之一) 例句:ベッドを捨てたい場合は、粗大ゴミの申し込みが必要です。(想丟床的話,需要申請大型垃圾回收。) 🎯 學習焦點(文法) 〜てもいいですか → 可以…嗎?(接續:動詞て形+もいいですか) 例句:このゴミ袋、今日出してもいいですか?(這袋垃圾,今天可以拿出來嗎?) 👉 向對方請求許可的萬用句型。比「〜してもいいですか」更口語自然。鄰居、便利商店、辦公室都能用,N4 基礎但使用頻率極高。 〜ちゃいました → 不小心做了…(接續:動詞て形+しまいました → 口語縮音「〜ちゃいました」) 例句:ペットボトルも入れちゃいました。(寶特瓶也不小心放進去了。) 👉 「〜てしまいました」的口語縮音形。說「入れちゃった」有「啊,搞砸了」的後悔感,比「入れました」多了自責或無奈的溫度。日本人日常閒聊中非常常用。 〜しないといけない → 必須做…(接續:動詞ない形+といけない) 例句:ペットボトルは資源ゴミなので、分別しないといけないんですよ。(寶特瓶是資源垃圾,所以必須分類才行。) 👉 和「〜なければなりません」意思相同,但口語更自然。加上「んですよ」結尾,語氣帶有「這是規定喔」的提醒感,不會顯得太嚴厲。 〜によって → 依…不同(接續:名詞+によって) 例句:分別のルール、地域によって違うんですか?(分類規則,依地區不同嗎?) 👉 日本垃圾規則確實因市町村而異,「地域によって違う」是日本人回答外國人問題時最常說的一句。也可用在「人によって意見が違う」「季節によって値段が変わる」等,是 N3 高頻文法。 〜てもらえない → 沒辦法讓…來做(接續:動詞て形+もらえない) 例句:指定袋じゃないと回収してもらえないんです。(不用指定袋的話,是沒辦法讓他們來回收的。) 👉 「〜てもらう」的否定形。強調「你必須符合條件,對方才會幫你」,是生活中表達規定時的自然說法。比「回収されない」更有「我的事情沒有被處理到」的個人感受。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/93grc3 -- Hosting provided by SoundOn
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jp-politely-declining-invitation 日本人拒絕邀約,有一套很精妙的話語系統——不直接說「不」,但讓對方清楚感受到你的立場,同時保全了彼此的面子。 這集就來拆解這套說法,讓你下次被邀約時,能自然、有溫度地說出口。 在東京工作的台灣人リン被日本同事橋本邀去週末烤肉,又被邀去花火大會——每次都想拒絕,卻不知道怎麼說才不失禮。 橋本:ねえ、リンさん、今週末みんなでバーベキューするんだけど、来ない? 橋本:嘿,林,這週末大家要去烤肉,要不要來? リン:えー、バーベキュー!いいですね〜。でも、今週末はちょっと都合が悪くて… リン:哇,烤肉!聽起來不錯耶。但這週末有點不方便… 橋本:そっか、残念だな。何かあるの? 橋本:這樣啊,好可惜。有什麼事嗎? リン:うん、先約があって。せっかく誘ってくれたのに、ごめんね。 リン:嗯,有先前的約。難得你邀我,真的很抱歉。 橋本:いや、全然!また今度誘うね。 橋本:哪裡,沒關係!下次再約你。 リン:うん、ぜひ!次は絶対参加する。 リン:好啊,一定要!下次絕對參加。 橋本:リンさん、来月花火大会があるんだけど、どう? 橋本:林,下個月有花火大會,你覺得怎麼樣? リン:花火!行きたいんだけど、その日参加できるかどうか、まだわからなくて… 家族が来る予定があるかもしれないんだよね。 リン:花火!想去,但那天能不能參加我還不確定… 家人可能會來。 橋本:そっか、わかった。決まったら教えてね。 橋本:這樣啊,知道了。決定了再告訴我。 リン:うん!都合がついたら絶対行く。また今度ね、ありがとう。 リン:好!時間配合得上的話一定去。下次見,謝謝! 📚 重點單字 予定(よてい) 名詞|預定、計劃(已安排好的行程) 今週末は予定が入っていて、難しいです。 這個週末已經有預定了,有點難。 都合(つごう) 名詞|方便、狀況、時機(「都合が悪い」=不方便;「都合がいい」=方便) 来週のご都合はいかがですか? 請問下週您方便嗎? 遠慮(えんりょ) 名詞・する動詞|婉拒、克制、客氣(「遠慮します」是日本人最常用的正式婉拒說法) 今回は遠慮させていただきます。 這次就不參加了,謝謝。 先約(せんやく) 名詞|之前的約定、先前已有的約(用來解釋拒絕理由,對方最容易接受) 先約があるので、今回は参加できません。 因為有先前的約,這次沒辦法參加。 せっかく 副詞|難得、特地(帶有可惜語氣,拒絕時說出來能傳達「你的心意我收到了」) せっかく誘ってくれたのに、ごめんなさい。 難得你特地邀請我,真的很抱歉。 また今度(またこんど) 慣用句|下次吧、改天(拒絕後必加的緩衝句,保留下次可能,讓氣氛不僵) 今日は無理だけど、また今度ね。 今天不行,下次吧。 断る(ことわる) 動詞(五段)|拒絕(日常口語用,不帶敵意) 誘いを断るのは気が引けるけど、仕方ない。 拒絕邀約讓我很不好意思,但也沒辦法。 誘う(さそう) 動詞(五段)|邀請(比「招待」更口語、日常) 友達を映画に誘ったら、断られた。 邀朋友去看電影,被拒絕了。 都合がつく(つごうがつく) 慣用句|時間配合得上、有空(「都合がついたら=時間許可的話」傳達「不是不想去,是真的有事」) 都合がついたら、ぜひ来てください。 如果時間配合得上,歡迎來。 ちょっと難しい(ちょっとむずかしい) 慣用表現|有點困難(日本人最愛用的婉轉否定——不說「無理」,說「有點難」,對方自然懂) その日はちょっと難しいかな… 那天有點難說耶… 🎯 學習焦點(文法) N3 文法 ■ 〜かどうか 接續:普通形+かどうか|中文意思:是否…、能不能…(表示不確定) 参加できるかどうか、まだわかりません。 能不能參加,我還不確定。 👉 拒絕邀約時,有時不想斬釘截鐵說「不行」,「〜かどうかわからない」是最自然的緩衝說法。對方收到的感覺是「不是不想去,是真的還不確定」,比直接說「行けません」柔和很多。日常 LINE 訊息裡超常見。 N3 文法 ■ 〜てくれたのに 接接續:動詞て形+くれた+のに|中文意思:難得你(為我)…,可惜卻…(表遺憾、感謝+抱歉) せっかく誘ってくれたのに、ごめんね。 難得你特地邀請我,真的很抱歉。 👉 「〜てくれた」表示對方為自己做了某件事,「のに」帶出「可惜、遺憾」的情緒。合起來就是「你特地做了這件事,但我卻沒辦法回應」,是拒絕時傳達感謝與歉意的最自然說法。少了「のに」就只是感謝,加上「のに」才有那種帶著遺憾說抱歉的溫度。 N4 文法 ■ 〜たら 接續:動詞た形+ら|中文意思:如果…的話、…的時候(條件假設) 都合がついたら絶対行く。 時間配合得上的話一定去。 👉 拒絕邀約後用「〜たら」收尾,傳達的是「不是不想去,是條件不允許,條件一到就去」的語感。比直接說「次は行く(下次去)」更有說服力,因為設了一個具體的條件,讓對方感覺你是認真的,而不只是客套。 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 海外 https://buymeacoffee.com/mjlanguages ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/93hrrd -- Hosting provided by SoundOn
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4lSqYIw ⭐️https://bit.ly/5min-japanese (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 💟💟外國人在東京租屋買屋很難?讓我們來幫助你找到理想的家!💟💟 https://bit.ly/housestokyo ▶點我看【 逐字稿、重點單字、JLPT文法】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/business-japanese/jp-golden-week-office-chat 這集我們就從這個辦公室日常切入,教你怎麼自然地問別人計劃、分享自己的安排,甚至說沒錢、很懶、不想動,都有日文說法。 學完這集,下次聽到同事問你,你可以直接接上去,不漏拍。 リンさん在東京一家設計公司工作,午休時間跟日本同事橋本さん聊起黃金週的計劃。 橋本:リンさん、ゴールデンウィークどうするの?もう予定決めた? リン:まだ全然決めてなくて。橋本さんはどこか行く予定ですか? 橋本:今年は沖縄に行こうと思ってるんだよね。もうチケット取ったし。 リン:えー!いいな。私、今年はどこにも行かないかもしれない。 橋本:なんで?旅行しないの? リン:GWってどこも混むし、値段も高いから。家でゆっくりしようかなって。 橋本:わかる。「ステイケーション」ってやつね。最近多いよ、そういう人。 リン:そう!それに来月、台湾に帰る予定があるから、お金を貯めておきたくて。 橋本:なるほど、それなら賢いね。沖縄、写真いっぱい撮ってくるね。 リン:いいな〜!お土産、楽しみにしてます! 橋本:わかった、ちんすこうでいい? リン:大歓迎です! 📖 中文翻譯 橋本:欸林桑,黃金週你要怎麼過?計劃定好了嗎? リン:啊,完全還沒決定耶。橋本你有要去哪裡嗎? 橋本:今年想去沖繩。機票也買好了。 リン:哇!好好喔。我今年說不定哪裡都不去。 橋本:咦,為什麼?不旅行嗎? リン:GW 哪裡都很擠,而且價格又貴。想說就在家好好放鬆。 橋本:啊,懂。就是「staycation」那種。最近很多人這樣。 リン:對!而且下個月有計劃回台灣,所以想先存錢。 橋本:原來如此,這樣很聰明耶。我去沖繩會拍很多照片回來。 リン:好好喔!期待你的伴手禮! 橋本:好,金楚糕可以嗎? リン:超歡迎的! 📚 重點單字 ■ ゴールデンウィーク(ごーるでんうぃーく) 詞性:名詞 中文:黃金週(日本四月底到五月初的連續假期,最長可達12天) 例句:ゴールデンウィークは毎年どこも混みますね。 翻譯:黃金週每年哪裡都很擠。 ■ 予定(よてい) 詞性:名詞 中文:計劃、預定(日語中非常高頻,問別人「有沒有計劃」就用這個字) 例句:今週末、予定ある? 翻譯:這週末有計劃嗎? ■ チケット(ちけっと) 詞性:名詞 中文:票(機票、電影票、演唱會票都可以用,非常萬用) 例句:もう飛行機のチケット取れた? 翻譯:機票訂到了嗎? ■ 混む(こむ) 詞性:動詞(自動詞) 中文:擁擠、人多(講交通或景點擠就用這個,不說「多い」) 例句:連休はどこも混むから早めに予約した方がいいよ。 翻譯:連假哪裡都很擠,最好早點預約。 ■ 値段が高い(ねだんがたかい) 詞性:句型 中文:價格貴(講物價或票價時的自然說法,不說「高い値段」語順別搞反) 例句:GW は飛行機の値段が高いから、ちょっと考え中。 翻譯:GW 機票貴,有點在考慮中。 ■ ステイケーション(すてぃけーしょん) 詞性:名詞(外來語) 中文:宅度假(stay + vacation,不出遠門、在家或附近度過假期的流行說法) 例句:今年はステイケーションで近所のカフェ巡りをしようかな。 翻譯:今年打算宅度假,去附近的咖啡廳逛逛。 ■ お金を貯める(おかねをためる) 詞性:句型(動詞:貯める) 中文:存錢(貯める是「累積、儲存」的意思,和「溜める」不同,不要搞混) 例句:来年の旅行のためにお金を貯めています。 翻譯:為了明年旅行在存錢。 ■ ちんすこう 詞性:名詞 中文:金楚糕(沖繩代表性點心,日本人送伴手禮的定番,外來語源自閩南語「粉粿」) 例句:沖縄に行ったらちんすこうは必ず買ってきてね。 翻譯:去沖繩的話,金楚糕一定要買回來喔。 ■ お土産(おみやげ) 詞性:名詞 中文:伴手禮(日本職場文化中,出去旅行回來一定要帶,是重要的社交禮儀) 例句:旅行から戻ったらお土産を配るのが日本の文化ですよね。 翻譯:旅行回來分伴手禮是日本的文化呢。 🎯 學習焦點(文法) ■ 〜予定ですか? 接續:動詞辞書形/名詞+の+予定ですか? 中文意思:有計劃要……嗎?(禮貌地詢問對方計劃的說法) 例句:週末、旅行に行く予定ですか? 翻譯:週末有計劃去旅行嗎? 👉 用法:比直接問「どこ行くの?」更有禮貌,適合職場或跟不太熟的人聊天。口語中也常省略成「〜予定ある?」,非常自然。 ■ 〜かもしれない 接續:動詞普通形/い形容詞/な形容詞+かもしれない 中文意思:說不定……、也許……(表達不確定的推測,語氣柔和) 例句:今年は台湾に帰れないかもしれない。 翻譯:今年說不定沒辦法回台灣。 👉 用法:台灣人常用「多分〜ません」來表示「可能不會」,但這樣語氣太確定。「かもしれない」更貼近「說不定、有可能」的模糊感,日語表達不確定性時非常常用。 ■ 〜しようかなって 接續:動詞意向形(〜よう)+かな+って 中文意思:我在想說要不要……(表達「我在考慮中」的超自然口語) 例句:今日は早く帰ろうかなって思ってた。 翻譯:我在想說今天要不要早點回家。 👉 用法:末尾的「って」是日語口語引用的縮略,完整是「〜しようかなと思って」。這個結構講起來非常隨意自然,是日本年輕人和辦公室閒聊時很常見的說法,學會就像母語人士。 ■ 〜ておきたい 接續:動詞て形+おきたい 中文意思:想先(預先)……(為了某個目的而事先做準備) 例句:来月旅行があるから、早めに荷物をまとめておきたい。 翻譯:下個月有旅行,想先早點把行李整理好。 👉 用法:「〜ておく」帶有「預先準備、為了之後而做」的語感,跟台灣中文的「先……」很像。加上「たい」就變成表達自己的意願,非常實用。 ■ 賢いね(かしこいね) 接續:い形容詞+ね 中文意思:真聰明耶、這樣很有頭腦(表達讚美或認同,語氣輕鬆) 例句:セールが終わってから買うの?賢いね! 翻譯:等特賣結束才買?真聰明! 👉 用法:日語稱讚人「聰明」不一定用「頭がいい」,日常更常用「賢い」。末尾的「ね」帶有一種「你真的不錯耶」的認同感,是辦公室聊天的高頻讚美句。 【推薦】日籍老師真人教發音學50音+口型示範、學會話、學正音一次搞定🔥 👉 點這裡開始直接學起來 ➜ https://s.shopee.tw/8AJCS40o40 ☕ 如果內容有幫助 請我們喝杯咖啡支持創作 😊 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 海外 https://buymeacoffee.com/mjlanguages ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/93h9p4 -- Hosting provided by SoundOn
Free AI-powered daily recaps. Key takeaways, quotes, and mentions — in a 5-minute read.
Get Free Summaries →Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.
Listeners also like.
全日文情境對話 × 日語重點解說,零中文、全沉浸。先聽真實對話,再用日語點破關鍵單字與文法,附上可直接套用的句型,讓你今天就敢開口。最實用日語句型+逐字稿,一次打包 日語學習網 👉 直接學起來 ➜https://mjjapanese.mjenglishclass.com學生活日語 & 商業日語 & 旅遊日語的最佳 Podcast 推薦👉https://solink.soundon.fm/LxRBnv▶贊助持續創作!https://bit.ly/2XPtRCT▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬👍推薦▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com--Hosting provided by SoundOn
AI-powered recaps with compact key takeaways, quotes, and insights.
Get key takeaways from 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese in a 5-minute read.
Stay current on your favorite podcasts without falling behind.
It's a free AI-powered email that summarizes new episodes of 5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese as soon as they're published. You get the key takeaways, notable quotes, and links & mentions — all in a quick read.
When a new episode drops, our AI transcribes and analyzes it, then generates a personalized summary tailored to your interests and profession. It's delivered to your inbox every morning.
No. Podzilla is an independent service that summarizes publicly available podcast content. We're not affiliated with or endorsed by MJ日語 | MJ Japanese.
Absolutely! The free plan covers up to 3 podcasts. Upgrade to Pro for 15, or Premium for 50. Browse our full catalog at /podcasts.
5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese publishes weekly. Our AI generates a summary within hours of each new episode.
5分鐘情境日文馬上用 | MJ日語 | MJ Japanese covers topics including Education, Learning, Language Learning. Our AI identifies the specific themes in each episode and highlights what matters most to you.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.