5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English

買到瑕疵品要退貨英文怎麼說?

May 7, 2026·8 min
Episode Description from the Publisher

想補充蛋白又怕乳糖? 馬玉山全素食植物基「高蛋白高鈣極細穀飲:黑芝麻糊/杏仁粉」 極細粉易溶不卡喉,0乳糖、0膽固醇、無人工甜味劑, 每份含12g蛋白質,同時還能補充高鈣、高鐵與膳食纖維, 以一杯滿足多元營養需求,兼顧健康與日常效率。 產品連結:https://sofm.pse.is/92xcvl ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/returning-defective-product-at-store 買到瑕疵品要退貨,英文卡住怎麼辦?這篇從「I'd like to return」到「Is there any way to get a refund」, 把實體店家退換貨的英文句型一次教完,下次出國買到瑕疵品也能不慌不忙處理。 Ryan 上週末買的 Bluetooth speaker 才用兩天就無法充電,他帶著收據回店裡找店員 Chloe 處理。 English Dialogue Ryan: Hi, I bought this Bluetooth speaker here last weekend, and it stopped charging after two days. I’d like to return it. Chloe: Sorry to hear that. Do you have the receipt with you? Ryan: I do — here you go. I tried two different cables, and it just won’t power up. Chloe: Got it. Let me take a quick look… Yeah, the charging port looks fine on the outside, so it’s probably a defective unit. Ryan: Is there any way to get a refund? I really need a working speaker for a trip this weekend. Chloe: Since it’s within fourteen days and clearly defective, you’re entitled to a full refund or an exchange — whichever you prefer. Ryan: Honestly, I’d rather just exchange it for the same model if you have one in stock. Chloe: Let me check the back… Good news, we’ve got one in stock. Would you like me to test it before you take it home? Ryan: That’d be great. The last thing I want is to drive back here on Friday. Chloe: Totally fair. I’ll plug it in, pair it with my phone, and let you hear it. Ryan: Perfect. While you do that, can you also throw in the original packaging? Mine got pretty banged up. Chloe: No problem. The new one comes sealed, so you’ll get the box and all the accessories. Ryan: You’re a lifesaver. Thanks for making this so painless. 中文翻譯 Ryan:嗨,我上週末在這裡買了這個藍牙喇叭,用兩天之後就不能充電了。我想退貨。 Chloe:聽到這個我很抱歉。請問收據有帶嗎? Ryan:有,給你。我試了兩條不同的線,它就是開不了機。 Chloe:了解。我快速看一下…嗯,充電孔外觀看起來沒問題,所以應該是瑕疵品。 Ryan:那有辦法退錢嗎?我這週末出去玩真的需要一台能用的喇叭。 Chloe:因為還在十四天內、又確定是瑕疵,你有權選擇全額退款或換貨,看你想要哪個。 Ryan:說真的,如果你們還有同款的庫存,我寧願就換一台一樣的。 Chloe:我去後面看一下…好消息,剛好還剩一台。要不要我先測試給你看再讓你帶回家? Ryan:那太好了。我最不想的就是星期五還要再開車回來一趟。 Chloe:完全合理。我會幫你插電、用我的手機配對,然後讓你聽聲音。 Ryan:太好了。你弄的時候,可不可以順便給我原廠包裝?我那箱已經撞得蠻爛了。 Chloe:沒問題,新的這台是未拆封的,盒子和全部配件都會給你。 Ryan:你真是救星,謝謝你把這件事處理得這麼輕鬆。 重點單字 Vocabulary Boost defective / dɪˈfɛktɪv / adj. → 有瑕疵的;故障的 (比 broken 更正式,店員、保固單上常用) This batch had several defective units.(這批貨有好幾台是瑕疵品。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據;發票 (注意 p 不發音,唸「ri-SEET」常被講成「ri-SEPT」是常見錯誤) Keep the receipt just in case you need to return it.(收據先留著,怕之後要退。) refund / ˈriːfʌnd / n. → 退款 (也可當動詞 refund,但口語多半 “get a refund” / “give you a refund”) I’d like a refund, please.(我想要退款,謝謝。) exchange / ɪksˈtʃeɪndʒ / n. v. → 換貨;交換 (refund 是退錢、exchange 是換另一件,店員會問你選哪個) Can I do an exchange instead of a refund?(我可以換貨不要退款嗎?) entitled to / ɪnˈtaɪtəld tuː / phr. → 有權利得到 (強調是消費者「應有的權利」,常見於退換貨、保固、退款情境) You’re entitled to a free replacement under warranty.(在保固內你有權獲得免費更換。) in stock / ɪn stɑːk / phr. → 有庫存 (反義 out of stock 表示「沒貨了」,購物時最常聽到的兩個片語) Is the black one still in stock?(黑色那款還有貨嗎?) plug in / plʌɡ ɪn / phr.v. → 插電;接上電源 (plug it in 是把它插上、unplug 是拔掉,動詞片語結構別忘了) Did you plug the charger in properly?(你充電器有插好嗎?) banged up / bæŋd ʌp / adj. → 撞壞的;磕碰得很慘的 (口語感重,形容東西外觀有撞痕、刮傷) The box arrived all banged up.(盒子寄來時撞得亂七八糟。) sealed / siːld / adj. → 密封的;未拆封的 (sealed in plastic 表示原廠塑膠膜還沒撕、未開封) Make sure the package is still sealed.(確認包裝還沒拆過。) accessories / əkˈsɛsəriz / n. → 配件;附屬品 (不只時尚配件,3C 產品的線、轉接頭、保護套都叫 accessories) The box includes all the original accessories.(盒裡含全部原廠配件。) 重點句型 Sentence Patterns I’d like to return … → 我想退…(退貨開場最標準說法) I’d like to return this jacket — it doesn’t fit.(我想退這件外套,尺寸不合。)| 替換詞:I want to return(我要退,較直接)/ I’m here to return(我來退…) 💡 台灣人常會直接說 “I want to return”,文法沒錯但語氣略硬。”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,加上 would 就客氣很多,店員聽起來舒服、流程也會順一點。 Is there any way to …? → 有沒有辦法…?(探詢式請求,不直接逼店員) Is there any way to get this swapped today?(有辦法今天就換好嗎?)| 替換詞:Would it be possible to(有沒有可能)/ Can you make it work so(你能不能讓…成立) 💡 這句的妙處在「不是我命令你,是我問你有沒有辦法」。即使店員照規則說 No,雙方關係也不會緊張。比 “Can I get a refund?” 多了一層商量空間,特別適合情況比較複雜時。 I’d rather just … → 我寧願就…(表達偏好但不強硬) I’d rather just exchange it.(我寧願就直接換一台。)| 替換詞:I’d prefer to just(我比較想就…)/ I’d rather not(我寧願不要…) 💡 “just” 這個小字很關鍵,加上去整句變得「沒那麼麻煩」、「簡單就好」的感覺。在二選一的情境特別好用——店員給你選項時,回 “I’d rather just X” 立刻把對話收乾淨。 Would you like me to …? → 要不要我…?(主動服務式提議) Would you like me to wrap it up for you?(要不要我幫你包起來?)| 替換詞:Want me to(要我…嗎,較口語)/ Should I(我要不要…) 💡 服務業神級句型,店員、櫃台、餐廳都常用。重點是「我提議由我來做」,把行動主導權交給對方。學起

Podzilla Summary coming soon

Sign up to get notified when the full AI-powered summary is ready.

Get Free Summaries →

Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.

Listen to This Episode

Get summaries like this every morning.

Free AI-powered recaps of 5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English and your other favorite podcasts, delivered to your inbox.

Get Free Summaries →

Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.